By DAN LANGFORD
I heard a snippet of Neal Boortz the other day on WSB as he was discussing something about the word “Ma’am.” Wish I had caught it all, but the little I did catch had him saying he thought it was an abbreviation for “Madam,” with the “d” left out. The fellow’s absolutely right — that’s where it comes from. In the South, even today, well-bred children say this to adult females. “Yes, ma’am.” “No, ma’am.” “Thank you, ma’am.” It’s a sign of respect that’s still very evident in my part of the world, thank goodness.
Years ago on a visit to New England, a Cape Cod bakery-keeper older than I asked a question as my wife and I were stepping out of her shop. I didn’t quite hear it, so I said what I’d say to any female obviously older than I in such a case, “Ma’am?”
“WHAT DID YOU SAY TO ME????? she roared, suddenly appoplectic enough that I feared she might jump over the counter and head after me for a neck-wringing.
“I said, ‘Ma’am,’ which means simply that I didn’t understand what you asked us.”
“That’s offensive up here! Don’t you dare call me ‘Ma’am.’ What I asked was ‘are you going to be on the cape next week, for we’re having a big sale.’”
“No, ma’am,” my wife and I said in unison. Then we beat a hasty retreat before she came after us with her rolling pin. Yankees, I swannee!
“Sir” is used in the same ways, but of course with men. We train our children this way from the time they are learning to talk until the time they leave the nest. A conversation with my 18-year-old son, Niel, right before he went off to college a couple of weeks ago started like this:
Dad (calling upstairs): “Niel?”
Niel: “What?”
Dad: “It’s ’sir,’ boy; and don’t think you can stop using it just because you’re about to go off to college.”
Niel: “Yes, sir.”
Then we got on with our conversation.
While I’m pleased to hear a remarkable number of today’s kids still saying “sir” and “ma’am,” I haven’t heard any youngster use the time-honored shortcuts to those courtesies in ages. Folks my age and older still use them when talking to our elders, but I’m afraid the shortcuts will one day be gone. The ones I’m referring to are: yessir and nosir, both of which are said really quickly, as if one word each; and yessum and nome. The first two are quite obvious and should require no further explanation. The last two may, and a quick pretend- conversation should well illustrate both usages.
Mama: “Dan, are you ready for supper?”
Dan: “Yessum!”
Mama: “Have you washed your hands?”
Dan: “Nome, but I will.”
Succinct, polite, and altogether Southern. What more could one want?